{"id":1287,"date":"2023-12-26T16:02:53","date_gmt":"2023-12-26T16:02:53","guid":{"rendered":"https:\/\/evolterra.com\/?p=1287"},"modified":"2023-12-26T16:02:53","modified_gmt":"2023-12-26T16:02:53","slug":"lecturas-en-el-caribe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/evolterra.com\/?p=1287","title":{"rendered":"Lecturas en el Caribe"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">Puerto Espa\u00f1a, 1979<\/span><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-1288\" src=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/Pelee6.jpg\" alt=\"\" width=\"1000\" height=\"664\" srcset=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/Pelee6.jpg 1000w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/Pelee6-300x199.jpg 300w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/Pelee6-768x510.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><span style=\"font-weight: 400;font-size: 10pt\">En la isla de Martinica<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">En una peque\u00f1a iglesia de la isla de Aruba tuvimos la ocasi\u00f3n de o\u00edr hace a\u00f1os una misa en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">papiamento<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, una lengua criolla formada por aluvi\u00f3n con palabras de los indios araucanos, de los esclavos africanos y de los colonizadores espa\u00f1oles, portugueses y holandeses. Resultaba una mezcla ex\u00f3tica de contenidos cristianos vertidos en sones y ritmos de alegre danza. Aruba es hoy una de las Antillas holandesas, cercana a la costa de Venezuela. Una isla t\u00edpicamente caribe\u00f1a, podr\u00edamos decir, si fuera f\u00e1cil definir lo que es el mar Caribe, que al igual que antes sucedi\u00f3 con el Mediterr\u00e1neo y m\u00e1s tarde con el oc\u00e9ano Atl\u00e1ntico, se ha tratado de concebir culturalmente como el espacio de una historia unitaria. La cultura caribe\u00f1a se desarroll\u00f3 tanto en la multiplicidad de islas que flotan en medio del mar como en los pa\u00edses que se asoman a la costa de M\u00e9jico, Venezuela, la Florida. Una complejidad que desaf\u00eda la imaginaci\u00f3n, pues debe afrontar las distancias entre etnias, lenguas y naciones que se han ido formando a lo largo de muchos siglos, desde que en 1492 los espa\u00f1oles pusieron pie en la isla que los nativos llamaban Guanahan\u00ed. Llegaron amparados por una decisi\u00f3n del papa Alejandro VI, quien, a pesar de ser los suyos tiempos de salida de la Edad Media, todav\u00eda se arrogaba la potestad de repartir territorios de infieles entre los monarcas europeos. En sus viajes Col\u00f3n y sus sucesores establecieron colonias en las islas principales. El resto de las tierras que rodeaban el Caribe eran todas ellas en teor\u00eda espa\u00f1olas, pero no tardaron las potencias europeas en disputar este supuesto derecho y empezaron a establecerse en otras islas y en puntos de la costa del continente. Corsarios y aventureros brit\u00e1nicos, franceses, daneses y holandeses tomaron sus incipientes colonias como base de operaciones para expandirse en el nuevo continente y para dirimir a distancia las guerras que los enfrentaban en Europa.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ante una historia tan azarosa \u00bfpuede hablarse de una cultura caribe\u00f1a, de elementos que sean comunes a sociedades tan dispares? Probablemente lo que m\u00e1s une al mundo del Caribe sea precisamente su diversidad. Con el tiempo, todos los pa\u00edses colonizados por los europeos fueron consiguiendo su independencia, empezando por Hait\u00ed, que se rebel\u00f3 contra Francia e hizo su propia revoluci\u00f3n francesa en 1804. Siguieron las posesiones espa\u00f1olas a partir de 1821, salvo Cuba y Puerto Rico. Las colonias brit\u00e1nicas mantuvieron su dependencia hasta la descolonizaci\u00f3n de mediados del siglo XX, empezando por Jamaica, que se independiz\u00f3 en 1962, mientras que las colonias holandesas y francesas obtuvieron un estatuto aut\u00f3nomo sin acceder a la verdadera soberan\u00eda. El desarrollo cultural tuvo lugar, por tanto, en diferentes momentos, de un modo escalonado que hace que los caribe\u00f1os vivieran al mismo tiempo en \u00e9pocas hist\u00f3ricas diferentes. Hasta su emancipaci\u00f3n todos ellos estuvieron inmersos en la cultura de las metr\u00f3polis respectivas, sin producir arte o literatura propias m\u00e1s que en casos excepcionales. La independencia trajo consigo los primeros intentos de liberarse de ese colonialismo cultural y definir una \u201cidentidad\u201d propia basada en las realidades locales, m\u00e1s comunes a todos ellos de lo que podr\u00eda pensarse a primera vista. Para empezar, ese esfuerzo identitario indag\u00f3 en las ra\u00edces de la historia anterior a la colonizaci\u00f3n, aunque con gran escepticismo sobre la posibilidad de conocer las ra\u00edces profundas. El poeta Derek Walcott, nacido en Trinidad, denunci\u00f3 al aceptar el Premio Nobel en 1992 la tergiversaci\u00f3n de la historia por las potencias coloniales. Compar\u00f3 la cultura de las Antillas con los fragmentos de una vasija rota, que hay que reunir para redescubrir su forma. La historia, dijo, es una \u201cliteratura sin moral\u201d pues su huella se alza sobre ruinas y no sobre paisajes, y en las Antillas hay muchos paisajes pero pocas ruinas que hayan dejado huella, s\u00f3lo \u201cfragmentos de un naufragio\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">La variedad de razas en que se descomponen las sociedades caribe\u00f1as desde la independencia fue una de las claves de la complejidad de su cultura. La colonizaci\u00f3n la hicieron los europeos ayudados por la importaci\u00f3n masiva de esclavos capturados en el centro de \u00c1frica y este elemento de<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> negritud<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> fue el primero en aflorar a la literatura una vez que los distintos pa\u00edses pudieron adquirir una voz propia. La recreaci\u00f3n de temas africanos en un contexto costumbrista y pintoresco se uni\u00f3 a los temas m\u00e1s pol\u00edticos relativos a la lucha por la abolici\u00f3n, las frecuentes revueltas de esclavos en las colonias y la lucha nacional por la independencia. La literatura tuvo por tanto al principio un car\u00e1cter marcadamente \u00e9pico. La haitiana Aim\u00e9 C\u00e9saire inaugur\u00f3 el g\u00e9nero negrista con su poema <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Regreso a la tierra<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> y le siguieron numerosos escritores de las antillas brit\u00e1nicas y francesas, como tambi\u00e9n los cubanos Alejo Carpentier y Nicol\u00e1s Guill\u00e9n. El primero confes\u00f3 en un ensayo sobre la novela latinoamericana la ingenuidad con la que escribi\u00f3 su primera novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ecue-Yamba-O<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> en 1933. Cre\u00eda tener un buen conocimiento de los campesinos negros de Cuba, cuya habla imitaba, pero no pudo captar \u201cque todo lo hondo, lo verdadero, lo universal que hab\u00eda pretendido pintar en mi novela hab\u00eda permanecido fuera del alcance de mi observaci\u00f3n\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-large wp-image-1289\" src=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/1079px-Palm_trees_on_the_sand_of_the_Sirena_beach_at_Cayo_Largo-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"840\" height=\"560\" srcset=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/1079px-Palm_trees_on_the_sand_of_the_Sirena_beach_at_Cayo_Largo-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/1079px-Palm_trees_on_the_sand_of_the_Sirena_beach_at_Cayo_Largo-300x200.jpg 300w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/1079px-Palm_trees_on_the_sand_of_the_Sirena_beach_at_Cayo_Largo-768x512.jpg 768w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/1079px-Palm_trees_on_the_sand_of_the_Sirena_beach_at_Cayo_Largo.jpg 1079w\" sizes=\"(max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><span style=\"font-weight: 400;font-size: 10pt\">Una playa en el Caribe<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">M\u00e1s a\u00fan que la historia de la esclavitud y de las relaciones sociales en el seno de las haciendas azucareras, los escritores caribe\u00f1os quisieron recobrar sus tradiciones originales, que hab\u00edan sido olvidadas o suprimidas en el proceso de adaptaci\u00f3n a sus nuevos lugares de arribada. As\u00ed surgi\u00f3 un amplio inter\u00e9s por recuperar tradiciones africanas de muy diversas caracter\u00edsticas por tratarse a veces de pa\u00edses distantes. V.S Naipaul, descendiente de hind\u00faes afincados en Trinidad, hizo un recorrido de \u00c1frica en su novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">A Bend in the River <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(1979). Maryse Cond\u00e9, nacida en la isla francesa de Guadalupe, recre\u00f3 el mundo original africano en su novela <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">S\u00e9gou: las murallas de tierra <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(1984) y trat\u00f3 de retratar tambi\u00e9n la inserci\u00f3n de los esclavos africanos en la historia de los pa\u00edses de arribada. As\u00ed en<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> Yo,Tituba, bruja&#8230; negra de Salem <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">cuenta la historia de una esclava que tiene que trasladarse con sus amos a Boston y acaba siendo condenada en los notorios procesos de Salem en 1692. Otro ejemplo de esta transposici\u00f3n cultural en la amplia obra de Cond\u00e9 es una curiosa adaptaci\u00f3n al paisaje caribe\u00f1o que, bajo el t\u00edtulo de<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> La migraci\u00f3n de los corazones<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, hizo de la novela de Emily Bront\u00eb <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cumbres borrascosas<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. Las pasiones que en \u00e9sta hierven en los fr\u00edos brumosos de Inglaterra son transfiguradas por Cond\u00e9 con fondo de selvas tropicales, mares embravecidos y aires t\u00f3rridos.<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-1290\" src=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/960px-QPSpicfromhilton23.jpg\" alt=\"\" width=\"960\" height=\"720\" srcset=\"https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/960px-QPSpicfromhilton23.jpg 960w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/960px-QPSpicfromhilton23-300x225.jpg 300w, https:\/\/evolterra.com\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2023\/12\/960px-QPSpicfromhilton23-768x576.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><span style=\"font-weight: 400;font-size: 10pt\">Port of Spain, Trinidad y Tobago<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Durante los siglos de la colonia, sin embargo, fueron reprimidas sobre todo las tradicionales pr\u00e1cticas religiosas, los mitos y las m\u00fasicas originarias de las culturas africanas. Alejo Carpentier formul\u00f3 el concepto de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">lo real maravilloso <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">para explicar la diferencia entre cierta literatura europea empe\u00f1ada en crear maravillas y misterios, los <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cantos de Maldoror<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> por poner un ejemplo, con la realidad de lo maravilloso americano que encontr\u00f3 por primera vez en Hait\u00ed cuando conoci\u00f3 el caso del curandero Mackandal, en cuyos milagros creyeron millares de personas ansiosas de misterio. Otro novelista natural de Trinidad, Earl Lovelace, public\u00f3 en 1979 una magn\u00edfica novela donde se combina la descripci\u00f3n de los conflictos sociales causados por el paro y el desarraigo de la segunda postguerra mundial con su representaci\u00f3n en s\u00edmbolos derivados de tradiciones africanas. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">El drag\u00f3n no puede bailar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> es el t\u00edtulo de esta historia de pasiones pol\u00edticas y amorosas que se escenifican durante el par\u00e9ntesis anual del carnaval en Puerto Espa\u00f1a. En \u00e9l los antiguos esclavos, disfrazados para bailar en las bandas de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">calypso<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> escenifican sus luchas violentas contra los poderes constituidos. La frustraci\u00f3n y el miedo de algunos de ellos se resume en el\u00a0 protagonista Aldrick, que debe identificarse con el personaje m\u00edtico del drag\u00f3n pero renuncia, impotente, al disfraz y al baile desafiante. La novela utiliza ampliamente el recurso a los ritmos musicales tradicionales para acompasar la prosa, como hab\u00edan empezado a\u00f1os antes a hacer poetas de las diferentes lenguas: as\u00ed, Nicol\u00e1s Guill\u00e9n imitando el son cubano en sus poemas (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">S\u00f3ngoro Cosongo, 1931<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">).\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Naturalmente, uno de los factores m\u00e1s llamativos de la complejidad del Caribe es el ling\u00fc\u00edstico. No s\u00f3lo porque en el \u00e1mbito caribe\u00f1o est\u00e1n inclu\u00eddas las lenguas de las cuatro principales potencias coloniales, sino sobre todo porque en los diferentes \u00e1mbitos el tiempo ha ido configurando lenguas aut\u00f3ctonas m\u00e1s o menos cercanas de las que hablaban originalmente los forzosos inmigrantes. Aunque la mayor\u00eda de los escritores fueron educados en la lengua europea correspondiente a su pa\u00eds de nacimiento, algunos, como parte de su b\u00fasqueda de una identidad diferenciada, en la duda sobre qu\u00e9 idioma elegir para expresar esa identidad, se han inclinado por escribir a veces en su propia lengua criolla. Otros han optado por imitar en su escritura los modismos y la pronunciaci\u00f3n del dialecto local a\u00fan manteniendo el relato en la lengua europea, con objeto de dar a sus obras acceso a un p\u00fablico amplio sin traicionar la autenticidad sonora que quisieron imprimirles. Muchos autores han querido seguir la tradici\u00f3n de la literatura oral en el relato de los relatos y rezos t\u00edpicos de las sociedades africanas de origen, imposibles de traducir cabalmente a las lenguas cultas de Europa.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">El Caribe es, desde luego, un espacio de movilidad, que contrasta fuertemente con la estabilidad de los pa\u00edses europeos de donde llegaron los colonizadores. \u00c9stos fueron en su origen inmigrantes tanto como lo fueron los esclavos tra\u00eddos de \u00c1frica y tambi\u00e9n los trabajadores asi\u00e1ticos que los brit\u00e1nicos y los holandeses trajeron a Am\u00e9rica para trabajar en sus plantaciones cuando la esclavitud fue abolida por los brit\u00e1nicos en 1833. Pero la emigraci\u00f3n se produjo tambi\u00e9n en sentido contrario, cuando tras la independencia numerosos escritores prefirieron afincarse en Europa, Canad\u00e1 o los Estados Unidos. Hubo por tanto en muchos casos un primer traslado desde el pa\u00eds de origen a la colonia americana y generaciones despu\u00e9s una segunda emigraci\u00f3n, una nueva experiencia de p\u00e9rdida de las ra\u00edces. Esta vuelta, no menos que el incremento de las comunicaciones y la universalizaci\u00f3n de la cultura, han dado lugar a una especie de metamorfosis, que contribuye a dar unidad a la infinita variedad de las letras caribe\u00f1as. Se dan casos incluso de novelas itinerantes, que ya no se afincan en el pueblo remoto de una isla perdida, sino que utilizan el viaje imaginario de un buque que transporta a toda la variedad de pobladores caribe\u00f1os para revelarnos su identidad m\u00faltiple y a la vez \u00fanica. As\u00ed sucede en el cap\u00edtulo inicial de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">The Middle Passage<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (1962), el libro que Naipaul dedic\u00f3 a los caribe\u00f1os de las islas y a los de la costa continental, mostrando los rasgos comunes de la cultura de Trinidad y Tobago, Surinam, Guayana, Martinica y Jamaica..<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Cuando le\u00edamos a estos autores en la d\u00e9cada de 1990, la tendencia a la universalidad hab\u00eda dado un paso m\u00e1s. La especialista cubana Margarita Mateo ha explicado claramente los nuevos rumbos que hab\u00edan tomado las literaturas caribe\u00f1as en aquellos a\u00f1os, a medida que iban alcanzando madurez art\u00edstica y se hab\u00edan adaptado a las nuevas circunstancias pol\u00edticas y sociales. Se abandon\u00f3 en gran medida el folklorismo y el color local, incluso el indigenismo que orient\u00f3 los primeros pasos de la cultura caribe\u00f1a. El tema de la identidad dej\u00f3 de ser un lamento por la diferencia y la inferioridad para centrarse en afirmar con orgullo el car\u00e1cter caribe\u00f1o o antillano. La negritud o el negrismo, tras un momento de auge influenciado por los movimientos de emancipaci\u00f3n de los Estados Unidos en la d\u00e9cada de 1960, di\u00f3 paso a un enfoque m\u00e1s amplio del hombre africano considerado no tanto en funci\u00f3n de su raza como de su condici\u00f3n social y econ\u00f3mica en los nuevos contextos. La indagaci\u00f3n sobre la historia tambi\u00e9n abandon\u00f3 el problem\u00e1tico af\u00e1n por hallar las ra\u00edces en los hechos del pasado y denunciar las manipulaciones de la historia oficial y se dirigi\u00f3 hacia un nuevo camino, en el que fue posible asumir lo m\u00edtico y maravilloso entremezclado con la realidad, aceptar relatos hist\u00f3ricos ficticios y utilizar los mitos primigenios precisamente para desmitificar la historia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">&#8212;&#8211;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">(<span style=\"font-size: 10pt\">ARCINIEGAS, Germ\u00e1n: <\/span><\/span><span style=\"font-size: 10pt\"><i><span style=\"font-weight: 400\">Biograf\u00eda del Caribe<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Planeta, Bogot\u00e1, 1993.&#8211;CARPENTIER, Alejo: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Literatura y conciencia pol\u00edtica en Am\u00e9rica Latina<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Alberto Coraz\u00f3n Ed.; Madrid, 1969.&#8211;MATEO<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">&#8212;&#8211;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0PALMER, Margarita:<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> La literatura caribe\u00f1a al cierre del siglo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; en revista-iberoamericana.pitt.edu.&#8211;WALCOTT. Derek: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">The Antilles. Fragments of Epic Memory<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Faber and Faber. Nueva York, 1993.&#8211;LOVELACE, Earl: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">The Dragon Can\u2019t Dance<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Longman, essex, 1973.&#8211;COND\u00c9, Maryse:<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> Moi, Tituba sorci\u00e8re\u2026<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Folio, Par\u00eds 1986.&#8211;Id. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">La migration des coeurs<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Robert Laffont. Par\u00eds 1995.&#8211;NAIPAUL, V.S.: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">The Middle Passage<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Penguin, Londres 1969.&#8211;Id.:<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> A Bend in the River<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">; Penguin, Londres 1979)<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Puerto Espa\u00f1a, 1979En la isla de Martinica &nbsp; En una peque\u00f1a iglesia de la isla de Aruba tuvimos la ocasi\u00f3n de o\u00edr hace a\u00f1os una misa en papiamento, una lengua criolla formada por aluvi\u00f3n con palabras de los indios araucanos, de los esclavos africanos y de los colonizadores espa\u00f1oles, portugueses y holandeses. Resultaba una mezcla &hellip; <a href=\"https:\/\/evolterra.com\/?p=1287\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abLecturas en el Caribe\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":""},"categories":[435],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1287"}],"collection":[{"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1287"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1291,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions\/1291"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/evolterra.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}